Kao profesor hrvatskog jezika, često nailazim na zabune oko pravopisa stranih riječi.
Jedna od njih je i pravilno pisanje titule "jockey" na hrvatskom. Ispravno je napisati "džokej", a ne "đokej".
Zašto? Nastavite čitati i saznajte više o ovoj jezičnoj dilemi.
Ispravno korištenje
U hrvatskom se /dž/ i /đ/ mogu činiti slični, ali nemojte ih miješati! Dok ćete /dž/ čuti u riječima poput "patlidžan" ili "džep", /đ/ će se pojaviti u komparativima pridjeva kao što su "mlađi" i "luđi".
I eto trika – te riječi u osnovnom obliku završavaju na /d/, pa ćete lako prepoznati da u komparativu idu sa /đ/.
A što s onim engleskim riječima koje smo posvojili? E pa, "jockey" vam je super primjer – njegovo "č" jako vuče na "dž", pa se kod nas piše "džokej".
I onda imamo džokeja, džokeju, džokejom… Skroz logično, zar ne?
Dakle, ako niste sigurni, prisjetite se porijekla riječi i osnovnog oblika pridjeva.
I uz malo vježbe, to će vam preći u naviku. Pa ćete uskoro i sami prepoznavati te razlike bez puno razmišljanja!
Značenje i definicija
Znate onu riječ "džokej"? To vam je zapravo anglizam, došla je k nama iz engleskog jezika. "Jockey" oni to kažu, a neki Škoti će reći i "jock", kao ono, dečko.
I sad, što je zapravo džokej? Pa to ti je osoba koja jaše konje na trkama. Zamišljate, ha? Profi jahači koji su plaćeni da dovedu konje do pobjede, al' moraju slušati brdo pravila. Sjetite se samo onih scena s konjičkih utrka u filmovima! E pa to su vam džokeji u akciji.
I nemojte sad fulat' pa reć' "džokej" ili "đokej". Fino se kaže "džokej" s onim našim /dž/ glasom.
Evo ga, sad možete imat' svoj "fun fact" za istić' se u društvu. Džokeji, anglizmi i te spike. Pa probajte upotrijebit' tu riječ pa mi javite kak' je prošlo!
Primjeri pravilne upotrebe
Kad misliš na profesionalne jahače na konjičkim utrkama, riječ "džokej" ti sigurno pada na pamet.
Recimo da ti frendica kaže kak' bi htjela bit' profi džokej jer totalno voli konje i uživa u adrenalinskim sportovima.
Ili, zamisli ovo – čitaš roman di lik nema blage šta znači "džokej", pa mu drugi mora objasniti da je to jahač koji se natječe na tim utrkama.
A možeš i zamisliti nekoga 'ko se želi udat/oženit za džokeja jer dijele tu istu strast prema konjima i konjičkom sportu.
E sad, bitno je da uvijek koristiš "džokej" (s tim glasom /dž/), a ne "đokej".
Tak' ćeš pokazat da kontaš kaj pričaš i da znaš šta ta riječ fakat znači.
I onda, kad sve to pohvataš, slobodno ubaci "džokej" u svoj rječnik!
Zaključak
Džokej, ne đokej – to je jedini način. Jahač jurcajućih ždrebaca, džokej je junak jahaonskih juriša. Jeste li jamčili jezičnu jasnoću? Jednostavno je: džokej dolazi, đokej odlazi. Dakle, držite se džokeja, odvažnog i odlučnog. On odražava opuštenost i očaravajuću osobnost ovog plemenitog poziva. Oponašajte ga i ostat ćete oslobođeni od oskudnog općenja. Ovo je ključ koji otkriva konjaničke običaje!